अनुनाद

अनुनाद

All Blogs

स्ट्रेंज फ्रूट – अबेल मीरोपोल प्रस्तुति और अनुवाद – यादवेन्द्र

स्ट्रेंज फ्रूट पिछली सदी के तीस के दशक में न्यूयार्क स्टेट के एक स्कूल में अंग्रेजी पढ़ाने वाले रूस से भाग कर अमेरिका में बस

Read More »

एथेल आइरीन काबवातो – अनुवाद और प्रस्‍तुति – यादवेन्‍द्र

एथेल आइरीन काबवातो जिम्बाब्वे की युवा कवि हैं जिनकी कवितायेँ ब्रिटिश काउन्सिल के सौजन्य से सामने आयीं.कुछ संकलनों में उनकी कवितायेँ संकलित हैं और वे

Read More »

फकुन्दो कब्राल – अनुवाद तथा प्रस्‍तुति – यादवेन्‍द्र

पूरे लैटिन अमेरिका में बेहद सम्मानित 74 वर्षीय लोक गायक और लेखक फकुन्दो कब्राल की पिछले महीने बन्दूकधारी अपराधियों ने दिन दहाड़े गोली मार कर

Read More »

रुलाई

चित्र गूगल से साभार मुझे नहीं पता मैं पहली बार कब रोया था हालांकि मुझे बताया गया कि पैदा होने के बाद भी मैं खुद

Read More »

दो नेपाली कविताएं – विक्रम सुब्‍बा – अनुवाद तथा प्रस्‍तुति- अनिल कुमार

ओख्कर (अखरोट) छूकर देखा तुम्हा‍रा दिल अखरोट के आकार का है जिसे चूमने के बाद पता चला कि अखरोट के नर्म गूदे की तरह सुस्वादु

Read More »

मृत्‍युजंय के पद – विपद

1. साधो, भ्रष्टन के कंह लाज ! चाल चरित्र चित्र सब चकचक, चौचक चपल समाज कर्नाटक की कुञ्ज गलिन में, किलकत हैं बेल्लारी, येदुरप्पा के

Read More »

विज्ञान के दरवाज़े पर कविता की दस्तक- दूसरी कड़ी

प्रस्‍तुति – यादवेन्‍द्र पूरी कविता और इस पर बहस के लिए कृपया यहाँ क्लिक करें  … द पब्लिक एजेंडा के नवम्बर 2010 में प्रकाशित साहित्य विशेषांक में

Read More »
error: Content is protected !!
Scroll to Top